Что делать понимаешь английский язык. Почему носителей английского языка никто не понимает

// 0 Comments

Изучение нового языка может оказаться сложной задачей, но каждый желает с ней справиться, не так ли? Когда мы учим английский, мы прилагаем много усилий, чтобы справиться с лексикой, произношением, чтением и письмом. Однако настоящие испытания начинаются, когда мы пытаемся применить свои знания на практике, в реальной жизни, где рядом не будет педагога, или кого-либо, кто сможет поддержать, проверить и отшлифовать вашу речь.

Часто случается так, что когда мы начинаем практиковать наши новые знания, мы осознаем, что то, как слова звучат в разговоре, может отличаться от того, что мы первоначально учили. Акценты, скорость произношения, сленг и идиомы могут заставить нас растеряться и создать впечатление, как будто собеседник говорит не на английском, а на совершенно другом языке. Поэтому стоит запастись полезными фразами и словами, которые будут кстати, если вы не понимаете речь собеседника.

Формальные фразы

Google shortcode

Итак, если разговор на английском протекает на формальном уровне, используйте одну из следующих коротких, но вежливых фраз чтобы дать собеседнику понять, что вы не расслышали или не поняли сказанное на английском языке.

  • Sorry?
  • Excuse me?
  • Pardon?
  • I beg your pardon?

Помимо того, что эти фразы являются формальными, запомните и то, что используются они в основном в Англии, а переводятся как «извините? ». Однако, не все формальные фразы такие короткие; есть и подлинней и они помогут вам, когда вы не поймете даже если расслышали сказанное.

  • Sorry, I’m afraid I don’t follow you. – извините, боюсь я вас не понимаю.
  • Excuse me, could you repeat the question? – извините, не могли бы вы повторить вопрос?
  • I’m sorry, I don’t understand. Could you say it again? – извините, я не понимаю. Не могли бы вы сказать это еще раз?
  • I’m sorry, I didn’t catch that. Would you mind speaking more slowly? – извините, я не понял. Не могли бы вы говорить медленней?
  • I’m confused. Could you tell me again? – я запутался. Не могли бы вы еще раз сказать?
  • I’m sorry, I didn’t understand. Could you repeat a little louder, please? – извините, я не понял. Не могли бы вы повторить немного громче, пожалуйста?
  • I didn’t hear you. Please could you tell me again? – я не расслышал вас. Не могли бы вы еще раз сказать?

Неформальные фразы

Однако, несмотря на обилие формальных выражений, популярностью все же пользуются менее формальные варианты, и именно они являются наиболее употребляемыми, чтобы попросить кого-либо повторить сказанное, причем некоторые могут звучать даже грубовато.

  • Sorry? – это слово наиболее часто используют, если просто не удалось расслышать сказанное (как и в формальной обстановке).
  • Sorry, what? – эту фразу также используют с той же целью, однако звучит она уже не так вежливо.

А вот еще более неформальными и даже грубыми будут следующие фразы:

  • ‘Scuse me? – это разговорный вариант от ‘excuse me’
  • Huh? – А? — это даже не слово, а звук. Осторожней с использованием, чтобы самолюбие собеседника не было задето. Как звук он чаще всего используется с такими фразами как ‘I don’t get it’ или ‘I don’t understand’
  • What? – именно так и переспрашивают иностранцы, выводя из себя англичан, т.к. этот вопрос звучит агрессивно, так что осторожней!
  • Eh? – это также звук, при помощи которого можно подчеркнуть, что трудно разобрать то, что говорят.
  • Hmm? – еще один звук, свидетельствующий о том, что вероятно вы рассеянны или не слушали слишком внимательно.

Сленговые фразы

Сленг проник практически во все уголки английского, в том числе и в нашу статью, поэтому, если «язык улиц» вам нравится больше, чем стандартный английский, запоминайте нужные фразы:

  • Come again?
  • Say what? – это больше американский английский
  • Pass that by me again?
  • You what? – а вот это популярно в объединенном Королевстве
  • I don’t get it… – это просто равносильно ‘I don’t understand’.

Идиоматические фразы

И, наконец, чтобы блеснуть красноречием, запомните идиомы, при помощи которых можно подчеркнуть, что чья-то речь звучит сложно, неясно или ее трудно понять.

  • I can’t make head nor tail of what you’re saying. – я не могу понять, что к чему.
  • This is all Greek to me. – для меня это китайская грамота.
  • Sorry this is as clear as mud to me. – дело ясное, что дело темное.

Если вам легко воспринимать английский на слух, то этот пост может показаться вам довольно бесполезным. Но если понимать англичан вам труднее, чем самим выражать свои мысли, - тогда, возможно, нижесказанное кое-что прояснит.

Итак, бывает ли вам сложно понимать на слух английскую речь? И если да, пытались ли вы понять, почему это происходит? Или просто опускали руки? Давайте попробуем разобраться.

У нас на занятиях всегда есть студенты, которым труднее понимать чужую речь, чем говорить самим. Очень часто по словарному запасу они чуть ли не самые сильные в группе. Но слышат они плоховато. А еще почему-то оказывается, что именно у них беглость речи хуже, чем у тех, кто слышит хорошо. Странное совпадение? Или взаимосвязанные вещи?


Это не совпадение. Действительно, человек так устроен, что он хорошо понимает на слух то, что может бегло сказать сам .


И плохо понимает то, что сам не может быстро и легко выговорить .


Чтобы убедиться в этом, предлагаю вам провести несложный эксперимент. Для него вам понадобится английская аудиозапись примерно вашего уровня, а также аудиоскрипт (то есть напечатанный текст) этой записи (такое есть в любом учебнике; если вдруг у вас этого нет, то можете взять любую запись с субтитрами на YouTube).


Положите перед собой текст записи, но не подглядывайте в него. Включите запись. После каждого предложения нажимайте на паузу и пытайтесь повторить услышанное на такой же (или чуть-чуть более низкой) скорости, как только что произнес диктор.


Если фразу разобрать не удалось - найдите ее в аудиоскрипте, прослушайте еще раз, а потом прочитайте вслух, глядя в текст. Важный момент! Вы должны повторить фразу на той же скорости и с той же интонацией, как на записи.


Все это займет у вас буквально минуту-другую.


А теперь позвольте рассказать вам о результате такого эксперимента с моими студентами. Те фразы, которые им легко удавалось разобрать на слух, у них получалось произнести без особых проблем. На хорошей скорости и весьма похоже на оригинал.


А фразы, которые студентам НЕ удавалось разобрать на слух , у них к тому же и НЕ получалось выговорить бегло , даже когда текст фрагмента был перед глазами. А если и получалось повторить, то соединяли они в них слова совсем по-другому , нежели диктор.


Вот, например, на одном занятии молодой человек (назову его Олег) не мог разобрать на слух фразу: "Why don"t you take off your coat?". Англичанин, как ему и полагается, произносил ее такой длинной слитной колбаской (ударения выделены большими буквами): "УАйдончютЭйкэфйэкОУт".


Мы прокрутили фразу несколько раз, но Олег никак не мог ее понять.


Затем мы заглянули в аудиоскрипт. Когда Олег увидел текст, он всплеснул руками и воскликнул: "It"s so simple!""


Тогда я попросил его: "Could you please repeat it?"


Олег сказал: "Of course!"


И весьма быстро и уверенно, но отрывисто "чеканя" каждое слово, прочел: "Уай. Донт. Ю. Тейк. Оф. Йо. Коут".


Не догадываетесь, почему Олег не смог разобрать простую фразу на слух?


Потому что он сам соединял слова в предложениях совсем другим образом, нежели англичане . А точнее, почти не соединял.


Регулярно неправильно соединяя слова, Олег невольно настраивал свое ухо только на восприятие именно таких "отрывистых" фраз.


А когда англичане говорили даже самые простые вещи, но соединяя слова по-своему, то мозг Олега с трудом понимал их. Не потому что не понимал слов. А потому что был настроен на другие слияния слов.


***


Из этой истории можно сделать один грустный и один радостный выводы.


Вывод грустный.


Когда, говоря по-английски, мы не думаем о правильном соединении слов, а "чеканим" каждое слово, то это является причиной плохого понимания английского на слух - потому что речь и слух очень тесно взаимосвязаны . А еще окружающим кажется, что у нас хромает беглость речи, даже если мы разговариваем довольно быстро. И то, и другое многократно проверено на опыте.


Вывод радостный.


Сознательно копируя у англичан манеру связывать слова в длинные "колбаски" , мы убиваем сразу двух зайцев: во-первых, производим впечатление бегло говорящих по-английски. И, во-вторых, у нас еще развивается способность гораздо лучше воспринимать на слух английскую речь . Тоже проверено!


***


Так как же нужно правильно соединять звуки?


Делать это надо, слушая записи (сначала на небольшой или средней скорости) вместе с аудиоскриптом. Глядя в текст, повторять за диктором, максимально копируя его манеру соединять звуки вместе.


Тогда мало-помалу ваш мозг начнет фиксировать: "Ага, оно, оказывается, пишется "All right, let"s go shopping", а читается-то больше похоже на "ОорАй,лЭсгэуШОпн", а не на "Ол. Райт. Лец. Гоу. Шопинь".


(Я прошу прощения за русскую транскрипцию: все-таки, как ни крути, большинству русские буквы читать легче, чем правильные, но сложные английские транскрипционные значки).


И напоследок - три небольших замечания. Первое: пожалуйста, тренируйтесь на своем уровне. Не начинайте сразу с быстрых, "пулеметных" записей. Найдите свою скорость и постепенно увеличивайте ее.


Второе: пользуйтесь этим навыком в живой речи. Тренироваться только на mp3 - мало, отчаянно мало. Нужно говорить с живыми людьми и не только доносить до собеседника свою мысль, но и пытаться правильно связывать слова в разговоре. Будет трудно, но старайтесь!


И последнее: слух и произношение - навыки, которые развивается медленнее словаря или грамматики. Так что наберитесь терпения!


До скорой встречи!

Anton Brejestovski

English Sapiens – Английский Разумный для людей разумных, которых категорически не устраивает уровень «руссо туристо». В книге рассматриваются основные принципы, по которым работает английский язык.

* * *

компанией ЛитРес .

КАК «РАБОТАЕТ» АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Я – русская, и русский язык мой родной. Я люблю русский язык. Он – действительно Великий и Могучий. И неисчерпаемый!

Я понимаю его интуитивно. Английский я изучала специально. Долго. И он никак не давался, несмотря на то, что все остальные предметы давались легко. В школе я была отличницей. Впрочем, как и в вузах. Много позже я осознала, что я просто не понимала английский язык.

Вообще не понимала!


У английского языка другая логика


У него другая логика, которая стала мне понятной через много лет. И теперь понимая его, я люблю английский язык, его логику, лаконичность и креатив, заложенный в самой системе языка. И надеюсь на то, что и вы, поняв его логику и усвоив систему, тоже полюбите английский язык.

Мы начинаем изучать иностранный язык, не имея в голове образа, картинки, что и приводит к долгому нудному изучению без результата. Что бы вы ни собрались сделать – будь то ремонт, новое платье, покупка мебели – да все, что угодно! – вы всегда имеете в голове картинку того, что вам нужно. Если картинка не оформлена сразу, то вы смотрите каталоги, ходите по магазинам, ищете, и картинка оформляется. Образ в голове – это уже половина работы. Также должно быть и с английским языком. Прежде чем вы приступите к его изучению, надо создать в голове его четкий образ.

ОБРАЗ языка поможет нам разглядеть DESTINATION – то есть, пункт назначения, и тогда можно прокладывать маршрут. Согласны?


ОБРАЗ языка поможет нам разглядеть DESTINATION – то есть, пункт назначения,.


Представьте, что вам дали инструменты и материал и поставили задачу сколотить притук. Ну и что вы сделаете? Если в вашей голове нет картинки «притука», и вы не понимаете ни что это, ни для чего это, то очень сомнительно, что «притук» получится! Вот именно поэтому я предлагаю сначала создать образ английского языка в вашей голове, чтобы была четкая картинка того, что вы хотите получить, а не действовать по принципу: если долго мучиться, что-нибудь получится! Нам не надо «что-нибудь», верно?

И еще один аргумент в пользу представления общей картины. Учиться от простого – к сложному правильно. Для детей. Пока их мозг еще оперирует конкретными представлениями. И вспомните сколько времени требуется ребенку, чтобы начать понимать что-то абстрактное. Возьмите для примера математику. У мальчика было три яблока. Сколько яблок было у мальчика после того, как девочка дала ему еще два? Ребенок сложил и получил ответ. Но потом опять и опять идут такие же задачки, но с велосипедами, кирпичами, людьми, животными… Зачем? Он, ведь, научился складывать?

НЕТ. Ребенок мыслит конкретно. И каждая новая задача для него -именно новая. Он видит велосипеды, собак, людей… И каждый раз он снова РЕШАЕТ новую задачу. Хотя нам, взрослым и уже умным:)) понятно, что все эти задачи – одинаковые.


Постепенно – от простого к сложному – мы учимся абстрактным понятиям через сравнение, сопоставление, анализ, ассоциации.


Надо просто сложить. Но ребенку надо решить десять, двадцать или сколько надо подобных задач, чтобы его мозг научился видеть сложение, а не велосипеды, собак или яблоки. Так и развивается мышление. Постепенно ребенок – от простого к сложному – учится абстрактным понятиям через сравнение, сопоставление, анализ и так далее.


Но человек обученный, начиная изучать нечто новое – язык, например, учится уже по-другому. И я абсолютно убеждена, что сначала ему надо предоставить ОБЩУЮ картину того, что он собирается освоить. Тогда и небольшой кирпичик нового уже ляжет на свое место.

Как-то меня пригласили в качестве эксперта, и моей задачей было проверить парня, поспорившего, что он выучит небольшой словарь – порядка 5-7 тысяч слов – за определенный период. Проверили, погоняли его по всему словарю. И он выиграл! Да, за полгода он действительно выучил этот словарь и выиграл спор. Парень был горд собой (и было чем гордиться!) и по окончании проверки сказал, что английский у него в кармане. И уверенно отверг мое предложение научиться пользоваться этими словами.

Несколько месяцев спустя он появился снова и искренне недоумевал, почему ни он не понимает, ни его не понимают, хотя он знает так много слов. И попросил меня заниматься с ним. Впоследствии он очень неплохо освоил язык.

Я рассказала эту историю к тому, что если мы, выучив определенное количество слов, пробуем употреблять их в соответствии с русским, то и ничего не получается.

Просто потому что английский и русский языки очень разные.


«Кто вызубрил англо-русский словарь, знает англо-русский язык.» NN


Почему они такие разные? И В ЧЕМ они разные?

Приглашаю вас разобраться вместе со мной и ответить на эти вопросы.

И создать образ английского языка, чтобы вам стало понятно, куда и как двигаться, чтобы его освоить и усвоить.


Мы все знаем, что английский язык принадлежит к германским языкам индоевропейской семьи. То есть, очень близкий родственник немецкому языку. Русский язык принадлежит к восточной группе славянских языков индоевропейской семьи. Не родственники. Совсем не родственники. Ну хоть из одной семьи!

Но это знание как-то мало помогает. Помогает другое: логика у этих языков разная. Значит, надо понять эту логику – и все встанет на свое место.


Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык. К. Г. Паустовский

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги English Sapiens. Понимать для того, чтобы применять. Book I. Как работает английский язык (Tashi Ana) предоставлен нашим книжным партнёром -

Многие люди полагают, что для того, чтобы знать иностранный язык, достаточно выучить несколько сотен наиболее часто употребляемых слов – и, вуаля, ключ к свободному общению уже в кармане! Но все не так просто. Для начала нужно задаться вопросом: как понимать английский язык? Ответ и станет ключом к свободному владению языком.

Представим ситуацию:

Человек усердно выписывает и заучивает слова, и тут происходит…. великое и ужасное ничего! Возможно, он может «вылавливать» отдельные слова из речи носителей языка, вот только как-то сложно связать их между собой, чтобы они воплотились в осмысленную речь: “He keeps on reading breaking news every day – он держит на чтение поломанные новости каждый день??? Простите, что??”

Или, выучив пару-тройку сотен слов на английском, он может попытаться заговорить с англоязычным человеком, весьма озадачив его потоком несвязанных между собой слов. Конечно, иностранец может и разгадать заданный ему «шифр», но зачем мучить человека загадками?

Чтобы избежать вышеописанной проблемы, нужно учить не просто слова, вырванные из контекста, а целые выражения. Любой язык – это не просто набор слов, а целая Вселенная, которая состоит множества элементов: букв, слов, фраз, грамматических конструкций, интонации. И все эти элементы тесно связаны между собой. Чтобы овладеть иностранным языком, нужно воспринимать речь, как целостную систему, а не отдельные слова. Давай разберемся, как учить выражения английского языка и получить максимальный результат.

Почему речь состоит из фраз, а не просто слов

Наш мозг (зараза ленивая!) предпочитает не анализировать каждый раз информацию, а пользоваться уже готовым смыслом, доставая его из памяти. Чтобы быстро реагировать на полученную информацию извне, он связывает в одно понятие как можно более крупный кусок. Таким образом, в речи появляются устойчивые выражения, смысл которых не всегда можно понять, разделив их на более мелкие детали — слова. Человек на подсознательном уровне стремится использовать эти выражения, благодаря чему его легко понимают окружающие, а он понимает их. Получается, что целое выражение приравнивается к слову, смысл которого нужно запоминать.

Где искать английские выражения для запоминания

  1. Диалоги
    В первую очередь, стоит читать диалоги на разные темы. Полезно будет также слушать диалоги в аудио или видео формате, так как в них можно услышать сразу правильное произношение слов и интонацию спикеров. Для наиболее эффективного запоминания фраз рекомендуется повторять их за дикторами, при чтении – читать вслух.
  2. Книги
    Полезные выражения можно почерпнуть из статей различной тематики и книг. В сети есть много ресурсов с адаптированными под разные уровни статьями. Художественная литература – также кладезь полезных выражений, но с ней нужно быть немного осторожным, иначе можно выучить фразы, которые уже неактуальны на сегодняшний день. Лучше всего читать классиков в оригинале только тогда, когда уровень английского выше.
  3. Фильмы и сериалы
    Это один из приятнейших способов изучения английского. Но, чтобы процесс действительно принес удовольствие – выбирай материал под свой уровень. Для уровней ниже среднего лучше выбирать сериалы и видео специально для тех, кто учит язык. Достигнув Intermediate, можно пробовать смотреть сериалы и фильмы в оригинале. Однако стоит также обратить внимание, нет ли в выбранном фильме слишком много узкоспециализированной лексики. Например, сериалы про медиков или про юристов могут быть слишком сложными для людей, не изучающих медицинскую и юридическую терминологию на английском.

Как учить выражения английского языка

Сознательное запоминание

Выписывай все интересные словосочетания и их значение. Запиши в нескольких словах, в каких ситуациях они использовались. Посмотри через поисковик, как еще можно использовать интересующее тебя выражение – для этого введи в поисковую систему выражение в кавычах. Также для поиска употребления слова или выражения в контексте можно использовать этот ресурс http://context.reverso.net/. Здесь ты можешь увидеть, какие оттенки может приобретать фраза в зависимости от контекста. Обязательно придумай и свои примеры употребления, при этом представляй ситуацию, в которой мог бы использовать то или иное выражение, — это отличная практика языка и эффективный способ закрепить выражение в памяти.

Бессознательное запоминание
Чем больше ты практикуешься, читая книги, слушая аудио, общаясь и смотря фильмы – тем больше фраз ты выучишь. При этом много фраз ты запомнишь, не прилагая усилий, а просто встречая их периодически. Например, читая книгу, ты можешь несколько раз сталкиваться с одним и тем же выражением, но не учить его, а просто понимать из контекста или переводить, чтобы понять смысл написанного. Таким образом, ты оно может само по себе запомниться.

Как видишь, ответ на вопрос «как понимать английский?» очень просто. Нужно научиться воспринимать его как целостную систему, а не отдельные слова. А учить выражения – не так уж и сложно, как может показаться на первый взгляд. Самое важное – как можно чаще практиковаться.

Разные способы сказать «ясно, понятно» на английском.

Друзья, всем привет. В разговорной речи мы очень часто используем такие слова, как «ясно, понятно, я понял». Список аналогичных фраз на английском языке вы найдете ниже.

Фраза «It’s clear».

Если кто-то вам что-либо объясняет или просто рассказывает, в ответ можно сказать «It’s clear»:

— It’s forbidden to smoke here.

(Здесь запрещено курить)

— Ok, it’s clear. I’m sorry.

(Понятно. Прощу прощения)

— Use this button to turn on the computer.

(Чтобы включить компьютер, используйте эту кнопку)

— It’s clear.

Фраза «I see».

Самый лучший аналог нашего «ясно, понятно» в разговоре — это фраза «I see». Можно сказать «It’s clear», но это не совсем подходящий вариант.

— Yesterday I went to the cinema with my girlfriend.

(Вчера я ходил в кино со своей девушкой)

— Tomorrow I’m going to visit my parents in the country.

(Завтра поеду в деревню навестить родителей)

— I see. It’s a great idea! Have a nice trip!

(Ясно. Это отличная идея! Хорошей поездки!)

«Get» в значении «понимать».

Еще одна хорошая разговорная фраза — «I got it». В статье я уже писал о том, что глагол «to get» очень популярен и имеет множество различных значений, в зависимости от ситуации. Особенно в Носители языка часто используют это слово в своей речи. Одно из его значений в разговорном английском «to get — понимать»

I get what you mean.

(Я понимаю, что ты имеешь ввиду)

I’m sorry, but I don’t get it.

(Извините, но я этого не понимаю)

(Хорошо, понял)

Фраза «Fair enough».

Следующая фраза «Fair enough». Имеет значения «Понятно, все ясно, справедливо, логично, ладно, хорошо». Например:

— I like cats more than dogs.

(Мне больше нравятся кошки, чем собаки)

— Fair enough.

(Все ясно)

Ну и конечно глагол «to understand» — понимать. Используется для буквального выражения того, что вы что-либо понимаете. В значении разговорного «ясно» лучше его не употреблять.

— I don’t want you to see my daughter ever again!

(Я не хочу, чтобы ты когда-либо снова видел мою дочь!)

— Ok, I understood.

(Хорошо, я понял)

— I don’t like people that speak on the phone very loud in public.

(Мне не нравятся люди, которые громко говорят по телефону в общественных местах)

— Yes, I understand what you mean. Me too.

(Да, я понимаю, что ты имеешь ввиду. Мне тоже)

Продолжайте учить английский и берегите себя, друзья!

» Как будет ясно, понятно на английском