Как определить жанр пьесы «Вишневый сад»? "Вишневый сад" А.П. Чехова: смысл названия и особенности жанра К какому роду принадлежит произведение вишневый сад

Тема пьесы «Вишнёвый сад» - размышление драматурга о судьбе России, о её прошлом, настоящем и будущем, причём вишнёвый сад, «прекраснее которого ничего на свете нет» (III), олицетворяет для Чехова родину («Вся Россия наш сад» (II), - говорит Петя Трофимов). Уходят в прошлое прежние хозяева страны - поместные дворяне, духовно беспомощные и практически несостоятельные в экономических и общественных условиях начала XX века. На смену им приходит энергичный деловой человек - купец и предприниматель, он ради наживы уродует землю и разрушает её красоту. Чехов, однако, верит, что со временем в России появятся и другие люди, которые будут не рубить, а сажать сады. Об этом говорит Аня, утешая Любовь Андреевну: «Мы насадим новый сад, роскошнее этого...» (III).

Идея пьесы - в отрицании дворянско-поместного прошлого и буржуазного настоящего русской жизни. Одновременно драматурге надеждой смотрит в будущее России: оно представляется автору счастливым и светлым, хотя придёт очень нескоро (об этом прекрасном далёке через сто-двести лет мечтают герои не только «Вишнёвого сада», но и предшествующей пьесы А.П.Чехова - «Три сестры»). Таким образом, тема и идея пьесы имеют социально-философское звучание, ведь драматург предлагает своё осмысление общих вопросов национального развития России.

«Вишнёвый сад», как и другие пьесы Чехова, отличается ярким художественным своеобразием, которое обусловлено стремлением автора максимально приблизить театр к жизни. Поэтому драматург сознательно отказывается от многих традиционных театральных приёмов: отделения героев на положительных и отрицательных, от длинных монологов и реплик «в сторону», от жанровой однозначности. По жанру «Вишнёвый сад» - комедия, но необычная - лирическая комедия.

Известно, что автор и режиссёр-постановщик, А.П.Чехов и К.С.Станиславский, разошлись в определении жанра «Вишнёвого сада». Режиссёр МХАТа прочёл пьесу как драму, подчёркивая тем самым, во-первых, драматизм переживаний хозяев имения и, во-вторых, грустное впечатление от гибели красоты мира - вишнёвого сада, который приносится в жертву выгоде. Слёзные переживания Гаева и Раневской - хозяев имения - были приняты за чистую монету, что противоречило авторскому замыслу. Чехов назвал свою пьесу комедией и настаивал на этом определении в письмах к Станиславскому. Почему? Потому что в глубину переживаний Раневской и Гаева верить нельзя: эти люди не способны на глубокие, сильные чувства.

В пьесе Чехов использует обычный комический приём - видимое расхождение между внешним видом и внутренним обликом героев. В первом действии Раневская заявляет, что любит свою родину, любит вишнёвый сад, где прошли её детство и юность, что она любит свою родную дочь Аню и приёмную дочь Варю, что она счастлива вернуться из Парижа домой. Всё это героиня говорите воодушевлением, со слезами на глазах. Но последующие события и поступки Любови Андреевны убедительно доказывают, что эти уверения являются по большей части только словами и искренние слёзы надо отличать от слезливости чувствительной помещицы. Раневская ничего не делает для спасения своего родового имения, она только без конца занимает деньги у Лопахина на собственные карманные расходы, а в день торгов (!) устраивает бал в своём доме. Узнав между танцами о продаже имения, она горько плачет, не слушая ни оправданий Лопахина, ни утешений Ани. В последнем действии, уезжая в Париж, то есть опять покидая свою дорогую родину и любимых дочерей, она вдруг признаётся, что теперь её жизнь стала спокойнее иона даже лучше спит: после продажи сада нервы её окрепли, так как событие, которого она так боялась, уже совершилось и ничего назад уже не вернёшь.

Так же эгоистично, как к саду, Любовь Андреевна относится к своим близким. Она забирает все деньги, присланные ярославской бабушкой для Ани, и уезжает в Париж, чтобы прожить их там со своим неверным любовником. Она совершенно забывает, что её дорогая Варя мечтает уйти в монастырь, но для этого ей нужен вклад хотя бы в тысячу рублей.

Можно ли серьёзно верить в переживания Гаева? После аукциона он приезжает домой и говорит со слезами в голосе: «Я сегодня ничего не ел... Сколько я выстрадал! Устал я ужасно» (III). Но в эту минуту он улавливает стук бильярдных шаров из соседней комнаты, и дальше следует авторская ремарка: «У Гаева меняется выражение, он уже не плачет» (там же).

На первый взгляд драматической героиней является Шарлотта Ивановна. В парке она печально рассуждает о своей жизни: у неё нет ни родителей, ни родного дома, где её любят и ждут, она не знает своего возраста, места рождения: «Откуда я и кто я - не знаю» (II). Это действительно драматичный монолог бедной, одинокой гувернантки. Но автор не акцентирует грустное впечатление от слов героини и даже предупреждает его неожиданной ремаркой: «Достаёт из кармана огурец и ест» (II). В пьесе Епиходов всё время жалуется на свою жизнь, но разве можно всерьёз воспринимать его стоны, которые нужны главным образом для «интересничанья» перед Дуняшей. Ведь все несчастья конторщика-страдальца не идут дальше таракана в кружке с квасом и сломанного кия.

Таким образом, в «Вишнёвом саде» нет по-настоящему несчастных героев, которые бы воспринимали жизнь действительно драматично. При этом в пьесе есть смешные, даже фарсовые ситуации («несчастья» Епиходова, падение Пети с лестницы), недоразумения (Варя по ошибке бьёт палкой Лопахина вместо Епиходова), комические характеры (Симеонов-Пищик со своими вечными денежными проблемами, Шарлотта с её чревовещанием и фокусами и пр.). Следовательно, Чехов вполне обоснованно мог назвать свою пьесу комедией.

Для создания комического эффекта драматург мастерски использует традиционные комические приёмы. Например, в «Вишнёвом саде» Чехов прибегает к «пародийному отражению», или «кривому зеркалу». Центральных героев, которые внешне выглядят чуть ли не трагическими персонажами, автор окружает «боковыми», откровенно фарсовыми фигурами. Эти последние подчёркивают комическую сущность центральных (псевдодраматических) персонажей. Так, Епиходов со своими «двадцатью двумя несчастьями» представляет карикатуру на интеллигента Петю Трофимова, Дуняша - карикатуру на Раневскую, Яша - на Гаева, Симеонов-Пищик - на Лопахина (В.В.Ермилов «А.П.Чехов» М., 1951, с.474).

Другой чеховский приём комического - когда за внешне драматичным монологом героя следует комическая сцена, которая по контрасту должна сгладить грустное впечатление от предыдущей фразы. Например, восторженные восклицания Раневской по приезде в имение воспринимаются с иронией из-за последующего монолога Гаева о «дорогом, многоуважаемом шкафе» (I); во время вдохновенной речи Пети Трофимова о «гордом человеке» (II) в глубине сцены проходит Епиходов (!); слишком откровенные упрёки Раневской, адресованные Пете на балу, заканчиваются его комическим падением с лестницы (III).

«Вишнёвый сад» - лирическая комедия. Грустное настроение связано в пьесе с гибелью сада. Кроме того, Чехов с сочувствием рисует героев, которых, вслед за Фирсом, с полным правом можно назвать «недотёпами» (III). Все они живут «враздробь» (II), неустроенно, несчастливо. Даже Петя, этот «вечный студент», который так красиво рассуждает о «гордом человеке» и светлом будущем; даже Лопахин, такой удачливый делец и такой одинокий человек. Чехов показывает отчуждённость людей, их нежелание понять друг друга. Для этого автор использует комический приём «диалог глухих», когда собеседники не слышат друг друга. В первом действии Дуняша рассказывает Лопахину, что Епиходов сделал ей предложение, а Лопахин в то же время прислушивается, не приехала ли Раневская со станции, и никак не реагирует на столь важное сообщение горничной. Во втором действии на монолог Шарлотты о её несчастной судьбе никто из слушателей не откликается, но все оживлённо обсуждают прелести заграничной жизни.

Лирическое настроение в пьесе рождается потому, что Чехов сочувствует своим героям, хотя не прощает им гибели сада. В этом печальном событии все виноваты: старые хозяева гордятся своим имением и только; новый владелец, желая спасти сад, пускает его под топор; молодые герои приветствуют гибель живого сада, намереваясь в будущем насадить новые сады.

Итак, А.П.Чехов, по мнению М.Горького, «создал совершенно оригинальный тип пьесы - лирическую комедию» («О пьесах»). Именно так следует определить жанровое своеобразие «Вишнёвого сада». В отличие от Станиславского, драматург не увидел драмы в гибели очередного «дворянского гнезда». Наоборот, в словах Пети, призывающего своих слушателей к новой жизни, выражается авторская бодрость и философский оптимизм (II).

В «Вишнёвом саде» показаны люди уходящей России - «обломки старого барства», Гаев и Раневская. Комизм их характеров Чехов строит на несоответствии их внешней респектабельности, значительности и внутренней бесхарактерности. В своём недетском возрасте они сумели сохранить совершенно детское легкомыслие и незнание реальной жизни. В образе Лопахина заметен комический контраст - внешняя уверенность и целеустремлённость в деловых вопросах и внутренняя робость, нерешительность плохо воспитанного и малообразованного человека, когда он общается со своими бывшими высококультурными господами. Комически выглядит облезлое «лучшее будущее» - Петя Трофимов: он призывает к труду и нравственному самосовершенствованию неисправимых бездельников (Гаева и Раневскую) и добросовестных тружеников (Лопахина и Варю). Все герои пьесы (кроме, может быть, семнадцатилетней Ани и древнего старика Фирса) демонстрируют свою беспомощность перед жизненными проблемами. Авторское (лирическое) отношение к героям комедии удачно сформулировал М.Горький: «Презирая, Чехов сожалел, говорил тоном мягкого, но глубокого упрёка» («О пьесах»).

Чехов настаивал на том, что «Вишневый сад» — комедия. Первые режиссеры-постановщики Московского Художественного театра прочитали ее как трагедию. Спор о жанре пьесы продолжается по сей день. Диапазон режиссерских интерпретаций широк: комедия, драма, лирическая комедия, трагикомедия, трагедия. Ответить однозначно на этот вопрос невозможно. Трагическое в «Вишневом саде» постоянно сбивается на фарс, а сквозь комическое проступает драма.

В этой пьесе юмор выступает как форма осмысления жизни в ее странных и грустных противоречиях, за которой просматривается попытка автора заглушить тревожные предчувствия, навеянные временем.

В одном из писем Чехова есть такие строки: «После лета должна быть зима, после молодости старость, за счастьем несчастье и наоборот; человек не может быть всю жизнь здоров и весел, его всегда ожидают потери, он не может уберечься от смерти, хотя бы был Александром Македонским, — и надо быть ко всему готовым и ко всему относиться как к неизбежно необходимому, как это ни грустно. Надо только по мере сил выполнить свой долг — и больше ничего». Эти мысли созвучны тем чувствам, которые вызывает пьеса «Вишневый сад».

Вопросы и задания

1. Охарактеризуйте важнейшие события культурной жизни России 1890-1900-х годов. Какое место в ряду этих событий занимало создание Московского Художественного театра? Как складывались отношения Чехова с театром?

2. Закономерно или случайно обращение Чехова к драме? Какие задачи ставил писатель перед драматургией? В чем состояла их принципиальная новизна?

3. Рассмотрите организацию сюжета в пьесе «Вишневый сад». В чем его своеобразие по сравнению с традиционной драмой? Какую роль в развитии действия пьесы играют первый и третий акты? Восстановите важнейшие события, определяющие движение сюжета. Почему они происходят за сценой? В чем заключается внешний конфликт пьесы?

4. Определите хронологические рамки действия пьесы. В чем состоит особенность пространственно-временной организации «Вишневого сада»? Как раскрывается тема уходящего времени в действиях персонажей? В чем, на ваш взгляд, внутренний конфликт пьесы?

5. Как соотнесены в пьесе внешнее и внутреннее действия? Какова природа основного конфликта «Вишневого сада»? Можно ли выявить его философскую природу?

6. Назовите основные отличия действующих лиц пьесы Чехова от героев классической драмы. Какие приемы использует Чехов в создании характеров персонажей? Как строятся речевые темы образов? В чем своеобразие чеховского диалога? В чем состоит принципиальная новизна чеховской ремарки?

7. Рассмотрите соотношение реального и поэтически обобщенного планов повествования. Зачем нужны Чехову бытовые подробности? Какое место в пьесе занимает образ вишневого сада? В чем состоит особенность звуковой организации пьесы?

8. Дайте определение понятия «подтекст». Какими средствами создается лирический подтекст в пьесе? Приведите примеры психологического подтекста. Каковы его художественные функции?

9. Комическое в пьесе, какие изобразительные средства используются для его создания? Жанр «Вишневого сада»: комедия? трагедия? фарс? мелодрама?

10. Сценические интерпретации пьесы. Кто из режиссеров, на ваш взгляд, приблизился к открытию загадки «Вишневого сада»? Какие актерские работы в постановках этой пьесы вам представляются наиболее интересными?

Как определить жанр пьесы «Вишневый сад»?

Другие сочинения по теме:

  1. Особая природа конфликта в «Вишневом саде» потребовала от Чехова новых приемов организации сценического действия. Непривязанность действия драмы к событию обусловила...
  2. Впервые о замысле написания этой пьесы А. П. Чехов упоминает в одном из писем весной 1901 года. Она задумывалась им...
  3. «Вишневый сад» была последней и, можно сказать, итоговой пьесой Чехова. Он написал ее незадолго до смерти, на переломном стыке эпох,...
  4. «Вишневый сад» была последней и, можно сказать, итоговой пьесой Антона Чехова. Он написал ее незадолго до смерти, 1904 года, на...
  5. В драматургии произведение обычно имеет центр — событие (персонаж), вокруг которого развивается действие. В пьесе Чехова этот традиционный подход утрачен....
  6. В прежних чеховских пьесах молчаливым участником событий был дом, обиталище, способное многое поведать о хозяевах. Чем дальше развертывалось действие, тем...
  7. Новаторство в литературе — это разрушение канонов, воспринимаемых в определенный момент как норма. Отступление от канонов диктуется особенностями того жизненного...
  8. 5 октября 1903 года Н. К. Гарин-Михайловский писал одному из своих корреспондентов: «Познакомился и полюбил Чехова. Плох он. И догорает,...
  9. В обеих пьесах пейзаж удивительно красив, хотя трудно сравнивать захватывающие волжские виды, открывающиеся с того места, где расположен город Калинов,...
  10. Современникам пьесы Чехова казались необычными. Они резко отличались от привычных драматических форм. В них не было казавшихся необходимыми завязки, кульминации...
  11. В пьесах Чехова, как уже указывалось выше, важны не только переживания героев, а весь ансамбль сценических средств, совокупность всего, что...
  12. Сочинения по литературе: Образ вишневого сада в сознании героев пьесы А. П. Чехова «Вишневый сад» Вишневый сад — образ сложный...
  13. Пьеса «Вишневый сад» была закончена А. П. Чеховым в 1903 году, когда новый век стучался в двери. Шла переоценка веками...
  14. Своей последней пьесе Чехов дал подзаголовок — комедия. Но в первой постановке Московского Художественного академического театра еще при жизни автора...
  15. Цель: помочь ученикам выяснить содержание, идейно-художественные особенности самостоятельно прочитанного произведения; осознать значение пьес Чехова; развивать навыки самостоятельного чтения, анализа драматических...
  16. Вспомним чеховские рассказы. Лирический настрой, пронзительная грусть и смех… Таковы и его пьесы — пьесы необычные, а тем более казавшиеся...
  17. Каждое лицо в пьесе «Вишневый сад» имеет свою неудовлетворенность, свой круг индивидуально-внутренней сосредоточенности, не разделяемой окружающими и чуждой для них....

он ее пьесой назвал.. . ПЬЕСА Ш у т\ Тащи платок! \ Ш а р л а т а н\ Прошу не расходиться собранье честное! \ Начинается действие второе. \ Тем временем обдумайте на покое, \ Не купит ли кто повторной дозы. \ Ш у т\ Берегитесь! У многих выступят слезы. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод М. Лозинского ЯРМАРКА В ПЛУНДЕРСВЕЙЛЕРНЕ 1773 ПЬЕСА Розенкранц\ Скупился на вопросы, но в ответ. \ Был разговорчив. \ Королева\ Вы его не звали\ Развлечься? \ Розенкранц\ Все сошлось само собой. \ Дорогою мы встретили актеров. \ Узнав об этом, он был очень рад. \ Во всяком случае, актеры - в замке\ И получили, кажется, приказ\ Играть сегодня. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ ПЬЕСА "Как пойдет наш "Воевода", -\ Все кричали наперед, -\ Посмотрите - что дохода\ Он театру принесет". Петр Каратыгин 1865 "ВОЕВОДА, ИЛИ СОН НА ВОЛГЕ" ПЬЕСА Почтеннейшие господа! \ Сегодня мы имеем честь\ Представить: "Новое виденье, \ Столицы древней разрушенье",\ 300 Иль называемый иначе\ "Языческий Апокалипсис",\ Дивертисмент полуволшебный.. . -Владимир Печерин 1834 ПЕСНЯ О ГРАФИНЕ ТУРН Пьеса Спорят о пьесе: \ одноактная, в трех действиях или в пяти, со счастливым концом или с трагическим, кто скрывается под псевдонимом автора, если это псевдоним, а если нет - не является ли сочинение коллективным, не обрушится ли амфитеатр\ под тяжестью парламентариев и прочих\ обладателей пропусков и билетов, \ вечный сон опустится или временный\ на зрительный зал, содержит ли вещь ответы на все вопросы или\ не отвечает ни на один. Эудженио Монтале. Перевод Е. Солоновича Пьеса Спорят о пьесе: \ одноактная, в трех действиях или в пяти, со счастливым концом или с трагическим, кто скрывается под псевдонимом автора, если это псевдоним, а если нет - не является ли сочинение коллективным, не обрушится ли амфитеатр\ под тяжестью парламентариев и прочих\ обладателей пропусков и билетов, \ вечный сон опустится или временный\ на зрительный зал, содержит ли вещь ответы на все вопросы или\ не отвечает ни на один. Эудженио Монтале. Перевод Е. Солоновича ПЬЕСА Ручаюсь я, что в зале эта пьеса\ Не вызвала большого интереса. Одни пришли, чтоб мирно подремать, -\ Их громом труб могли мы напугать. Уильям Шекспир. Перевод В. Томашевского ГЕНРИХ VIII ПЬЕСА 30 Прослушайте спокойно и в молчании, \ Чтоб не было того же, что случилось раз, \ Когда со сцены нашу труппу шум прогнал: \ Лишь режиссер искусный место нам вернул\ Да ваша доброта и беспристрастие. Теренций. Перевод А. В. Артюшкова ФОРМИОН ПЬЕСА Народ, канатным плясуном увлекшийся, \ Был занят только им. Теперь как новую\ Ее мы ставим. Автор не хотел совсем\ Ее поставить снова, чтобы снова же\ Иметь возможность полную продать ее, \ Комедии его другие знаете, \ Узнайте же и эту, вас прошу о том. Теренций. Перевод

Пьеса “Вишневый сад” была написана А. П. Чеховым в 1903 году. Не только общественно-политический мир, но и мир искусства испытывал потребность в обновлении. А. П. Чехов, будучи талантливым человеком, проявившим свое мастерство в коротких рассказах, входит в драматургию как новатор. После премьеры пьесы “Вишневый сад” разгорелась масса споров среди критиков и зрителей, среди актеров и постановщиков о жанровых особенностях пьесы. Что же представляет собой “Вишневый сад” с точки зрения жанра – драму, трагедию или комедию?
Во

Время работы над пьесой А. П. Чехов в письмах высказывался о ее характере в целом: “Вышла у меня не драма, а комедия, местами даже фарс…” В письмах к Вл. И. Немировичу-Данченко А. П. Чехов предупреждал, чтобы у Ани не было “плачущего” тона, чтобы вообще в пьесе не было “много плачущих”. Постановка, несмотря на шумный успех, не удовлетворила А. П. Чехова. Антон Павлович выражал недовольство общей трактовкой пьесы: “Почему на афишах и в газетных объявлениях моя пьеса так упорно называется драмой? Немирович и Алексеев (Станиславский) в моей пьесе видят положительно не то, что я написал, и я готов дать какое угодно слово, что оба они ни разу не прочли внимательно моей пьесы”. Таким образом, сам автор настаивает на том, что “Вишневый сад” является комедией. Этот жанр вовсе не исключал у А. П. Чехова серьезного и печального. Станиславский, очевидно, нарушил чеховскую меру в соотношении драматического с комическим, грустного со смешным. Получилась драма там, где А. П. Чехов настаивал на лирической комедии.
Одной из особенностей “Вишневого сада” является то, что все герои даются в двойственном, трагикомическом освещении. В пьесе есть чисто комические персонажи: Шарлотта Ивановна, Епиходов, Яша, Фирс. Антон Павлович Чехов подсмеивается над Гаевым, “прожившим свое состояние на леденцах”, над не по возрасту сентиментальной Раневской и ее практической беспомощностью. Даже над Петей Трофимовым, который, казалось бы, символизирует обновление России, А. П. Чехов иронизирует, называя его “вечным студентом”. Такое отношение автора Петя Трофимов заслужил своим многословием, которого А. П. Чехов не терпел. Петя произносит монологи о рабочих, которые “едят отвратительно, спят без подушек”, о богатых, которые “живут в долг, на чужой счет”, о “гордом человеке”. При этом он предупреждает всех, что “боится серьезных разговоров”. Петя Трофимов, ничего не делая на протяжении пяти месяцев, твердит другим, что “надо работать”. И это при трудолюбивой Варе и деловом Лопахине! Трофимов не учится, потому что не может одновременно и учиться, и содержать себя. Очень резкую, но точную характеристику в отношении “духовности” и “такта” Трофимова дает Пете Раневская: “… У вас нет чистоты, а вы просто чистюлька “. А. П. Чехов с иронией говорит о его поведении в ремарках. Трофимов то вскрикивает “с ужасом”, то, задыхаясь от негодования, не может произнести ни слова, то грозится уйти и никак не может этого сделать.
Определенные сочувственные ноты есть у А. П. Чехова в изображении Лопахина. Он делает все возможное, чтобы помочь Раневской удержать имение. Лопахин чуток и добр. Но в двойном освещении он далеко не идеален: в нем есть деловая бескрылость, Лопахин не способен увлекаться и любить. В отношениях с Варей он комичен и неловок. Кратковременное торжество, связанное с покупкой вишневого сада, быстро сменяется чувством уныния и грусти. Лопахин произносит со слезами знаменательную фразу: “О, скорее бы все это прошло, скорее бы изменилась как-нибудь наша нескладная, несчастливая жизнь”. Здесь Лопахин напрямую касается главного источника драматизма: он заключен не в борьбе за вишневый сад, а в недовольстве жизнью, по-разному переживаемом всеми героями пьесы. Жизнь идет нелепо и нескладно, не принося никому ни радости, ни счастья. Не только для основных героев несчастлива эта жизнь, но и для Шарлотты, одинокой и никому не нужной, и для Епиходова с его постоянными неудачами.
Определяя суть комического конфликта, литературоведы утверждают, что он держится на несоответствии видимости и сущности (комедия положений, комедия характеров и т. д.). В “новой комедии А. П. Чехова слова, поступки и действия героев находятся именно в таком несоответствии. Внутренняя драма каждого оказывается важнее внешних событий (так называемые “подводные течения”). Отсюда и “слезливость” действующих, лиц, имеющая вовсе не трагедийный оттенок. Монологи и реплики “сквозь слезы” говорят, скорее всего, об излишней сентиментальности, нервозности, порой даже раздражительности персонажей. Отсюда и всепроникающая чеховская ирония. Кажется, что автор как бы задает вопросы и зрителям, и читателям, и самому себе: почему так бездарно растрачивают свою жизнь люди? почему так легкомысленно относятся к близким? почему так безответственно тратят слова и жизненные силы, наивно полагая, что будут жить вечно и будет возможность прожить жизнь набело, заново? Герои пьесы заслуживают и жалости, и беспощадного “смеха сквозь невидимые миру слезы”.
Традиционно в советском литературоведении было принято “группировать” героев пьесы, называя представителями “прошлого” России Гаева и Раневскую, ее “настоящего” – Лопа-хина, а “будущего” – Петю и Аню. Мне кажется, что это не совсем так. В одной из сценических версий пьесы “Вишневый сад” будущее России оказывается за такими людьми, как лакей Яша, смотрящий туда, где власть и деньги. А. П. Чехов, по-моему, и здесь не обходится без иронии. Ведь пройдет чуть более десяти лет, и где окажутся лопахины, гаевы, раневские и Трофимовы, когда суд над ними будут вершить яковы? С горечью и сожалением А. П. Чехов ищет Человека в своей пьесе и, как мне кажется, не находит.
Безусловно, пьеса “Вишневый сад” – пьеса сложная, неоднозначная. Именно поэтому к ней приковано внимание режиссеров многих стран, а на предпоследнем театральном фестивале в Москве было представлено четыре постановки. Споры о жанре не утихают до сих пор. Но не стоит забывать, что сам А. П. Чехов назвал произведение комедией, а я попыталась в сочинении доказать, насколько это возможно, почему это та не свойственно расставлять акценты, давать однозначные характеристики и четко определять будущие пути.
Жизнь и грустна, и весела. Она трагична, непредсказуема, – об этом и говорит писатель в своих пьесах. И поэтому так трудно определить их жанр – ведь автор одновременно показывает все стороны нашей жизни…

(Пока оценок нет)

Другие сочинения:

  1. Замысел пьесы “Вишневый сад” А. П. Чехова относят к весне 1901 года. Так, в марте драматург в письме своей жене О. Л. Книппер-Чеховой упомянул о работе над очень смешной пьесой. А осенью этого же года Чехов поделился отдельными заметками с Read More ......
  2. Пьеса “Вишневый сад” была написана А. П. Чеховым в 1903 году, на рубеже эпох. В это время автор полон ощущения того, что Россия находится в преддверии огромных перемен. Как любой человек, Чехов мечтал о будущем, о новой жизни, которая принесет Read More ......
  3. Герои пьесы “Вишневый сад” не несут никакой символической нагрузки. Чехов переносит метафорическое ударение на предмет неодушевленный – сад, который приобретает символический смысл. Сад в этой пьесе не декорация, а сценический образ. Он символизирует собой меру труда, меру человеческой жизни. Сад Read More ......
  4. Пьеса “Вишневый сад” – последнее драматическое произведение Чехова, печальная элегия об уходящем времени “дворянских гнезд”. В письме к Н. А. Лейкину Чехов признавался: “Ужасно я люблю все то, что в России называется имением. Это слово еще не потеряло своего поэтического Read More ......
  5. У А. П. Чехова не бывает “лишних”, случайных фраз, слов. Каждая деталь всегда крепко и логично связана с основным содержанием. Поэтому декорации второго действия пьесы “Вишневый сад” символичны: “старая, покосившаяся, давно заброшенная часовенка…”, “камни, когда-то бывшие могильными плитами…”, “неясно обозначенный Read More ......
  6. Пьеса “Вишневый сад” написана Чеховым незадолго до его смерти. Невозможно представить себе человека, который не знал бы этой пьесы. В этом трогательном произведении Чехов как бы прощается с миром, который мог бы быть милосерднее и человечнее. Изучая произведение Чехова “Вишневый Read More ......
  7. В пьесе Чехов обобщает тему гибели дворянских гнезд, рас­крывает обреченность дворянства и приход ему на смену новых общественных сил. Россия прошлого, Россия вишневых садов с их элегической красотой представлена образами Раневской и Гаева. Это оскол­ки поместного дворянства. Они нерешительны, не Read More ......
  8. Тогда человек станет лучше, когда Мы покажем ему, каков он есть. А. П. Чехов Как понятны были конфликты в классических пьесах до Чехова: Гамлет и Клав­дий, Чацкий и Фамусов, Катерина и Кабанова. У Чехова все не так. Не знаешь, кому Read More ......
Как определить жанр пьесы “Вишневый сад”